Translation status

0 Strings
0%
0 Words
0%
0 Characters
0%

Strings status

Strings Words Characters
0 0 0
All strings Browse Translate Zen

Other components

Component Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
Core GPL-3.0-only 9% 65 304 2,009 65 0 0 0

Summary

Project website 299ko-evo.flexcb.fr
Instructions for translators

📘 Translation Guidelines

(Français + English)


🇫🇷 Directives de traduction

Fichiers utilisés : fichiers INI au format clé = valeur. Langue de référence : fr.ini. Toutes les autres langues doivent respecter strictement les mêmes clés.


Règles générales

  • Ne jamais modifier les clés.
  • Ne jamais supprimer de lignes.
  • Ne jamais traduire les valeurs entre {}, %s, %d, ou les autres variables dynamiques.
  • Conserver la ponctuation, les éventuelles balises HTML, et les majuscules sauf nécessité linguistique.
  • Si un terme n’existe pas dans une langue, privilégier le sens plutôt qu’une traduction littérale.

Format

  • Toujours conserver le format clé = valeur.
  • Ne pas ajouter d’espaces inutiles avant ou après =.
  • Ne pas changer l’ordre des lignes.

Qualité

  • Utiliser un style naturel dans la langue cible.
  • Vérifier l’orthographe et la cohérence terminologique.
  • Les traductions automatiques sont autorisées mais doivent être relues.

Conventions

  • Interface utilisateur → phrases courtes et claires.
  • Boutons et menus → verbes à l’infinitif (“Ajouter”, “Modifier”…).
  • Messages d’erreur → ton factuel et concis.
  • Pas de tutoiement ni vouvoiement → rester neutre.

Doutes / erreurs

  • En cas de doute, utiliser la fonction commentaire de Weblate.
  • Si une clé manque ou semble incorrecte, contacter le mainteneur.

🇬🇧 Translation Guidelines

Files used: INI files using the key = value format. Reference language: fr.ini. All other languages must keep exactly the same keys.


General Rules

  • Do not modify keys.
  • Do not delete any lines.
  • Do not translate placeholders such as {}, %s, %d, or other dynamic variables.
  • Keep punctuation, optional HTML tags, and capitalization unless a change is necessary for the target language.
  • If a term does not exist in the target language, prefer a meaningful equivalent over a literal translation.

Format

  • Always keep the key = value structure.
  • Do not add extra spaces before or after =.
  • Do not change the order of the strings.

Quality

  • Use natural, fluent wording in the target language.
  • Ensure consistent vocabulary and correct spelling.
  • Machine translation is allowed but must be reviewed.

Conventions

  • User interface text → keep sentences short and clear.
  • Menus / Buttons → use infinitive verbs (“Add”, “Edit”, “Delete”).
  • Error messages → remain factual and concise.
  • Avoid addressing the user directly (“you”), stay neutral.

Uncertainty / Issues

  • If unsure about a translation, use Weblate’s comment feature.
  • If a key is missing or incorrect, notify the maintainer.
Translation license GNU General Public License v3.0 only
Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Any authenticated user can contribute.
  • The translation uses bilingual files.
Source code repository local:
Repository branch main
Weblate repository https://translate-299ko.flexcb.fr/git/299koevo/glossary/
File mask *.tbx
Translation file Download en.tbx
Last change Dec. 3, 2025, 7:31 p.m.
Last change made by None
Language English
Language code en
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 1,728,003,224
Number of plurals 2
Plural type One/other
Plurals Singular 1
Plural 0, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, …
Plural formula n != 1
a week ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 0 0 0
Translated 100% 0 100% 0 100% 0
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 0% 0 0% 0 0% 0
Strings with suggestions 0% 0 0% 0 0% 0
Untranslated strings 0% 0 0% 0 0% 0

Quick numbers

0
Hosted words
0
Hosted strings
0%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

Hosted words
Hosted strings
Translated
Contributors
User avatar None

Resource updated

File “en.tbx” was added. a week ago
User avatar None

Changes committed

Changes committed a week ago
Browse all translation changes